На том краю радуги - Страница 18


К оглавлению

18

6

Сим раздвинула занавески и подумала, что, если бы выпал снег, ей стало бы намного легче. До Рождества осталось несколько недель, а снег словно не хотел укрывать уснувшую в преддверии зимы землю.

Суэн так любила первый снег… Сим горько улыбнулась и отошла от окна. Ей вспомнилось, как они с сестрой бросали друг в друга снежками и смеялись, смеялись, смеялись так, что даже отец оставил машину, с которой любил возиться, и присоединился к забавам дочек.

Вначале не стало отца, которому Сим так и не простила предательства, теперь Суэн…

Чтобы окончательно не впасть в уныние, Сим спустилась в кафе и, заказав кофе и сандвич, уселась за отдельный столик в самом углу.

Кофе оказался вкусным и крепким, но есть Сим совершенно не хотелось. Она с тоской смотрела на сандвич, размышляя о том, насколько уместно будет свалиться на похоронах сестры в голодный обморок, когда к ее столику подошел старичок в очках.

— Можно я составлю компанию очаровательной мисс? — поинтересовался он у Сим, не слишком добродушно оглядевшей старичка, выбравшего самый дальний столик, хотя вокруг было полно свободных мест. Старичок постучал указательным пальцем по толстому стеклу своих очков и кивнул на другие столики. — Я подумал, вы согласитесь, ведь у нас с вами много общего.

Сим оторопела, не сразу поняв, о чем говорит старичок, но, когда до нее дошло, что тот имеет в виду очки, улыбнулась и кивнула.

— Конечно, садитесь.

— Спасибо, — признательно улыбнулся старик. — Ну и как вам стряпня нашего лендлорда? Вы ведь недавно заехали в «Райскую птицу», верно?

— Да, — кивнула Сим. — Пока не знаю, что со стряпней, но кофе, по-моему, вкусный.

— Да, кофе Дик Смачтон варит на совесть.

— Муж миссис Смачтон — повар в кафе? — удивленно покосилась на старичка Сим.

— Ну да, у них все наоборот, — улыбнулся старичок. — Наша лендледи всем заправляет, а лендлорд стряпает на кухне.

— Лендледи? — хмыкнула Сим. — Вот как вы называете миссис Смачтон…

— Ну да, не назовешь же арендодателя в юбке лендлордом?

— Да, звучит глупо, — согласилась Сим.

— И неучтиво к тому же… Да, вот и в «Райскую птицу» заглянули перемены, — поддев вилкой кусочек бекона, сообщил старичок. — Из-за пожара отсюда многие уехали, но зато теперь появились новые лица, — покосился он на Сим. — Меня зовут Деррил Марч. А как зовут мою очаровательную собеседницу?

— Симона, — коротко представилась Сим, решив не уточнять свою «знаменитую» фамилию.

— Симона — очень красиво и женственно, — кивнул Деррил Марч. — Я бы обязательно назвал так свою внучку, если бы она у меня была.

— У вас нет внуков? — удивленно вскинулась Сим на мистера Марча.

— Увы, нет. Дочка и жена погибли много лет назад, а я с тех пор не женился.

У Сим чуть было не вырвалась ставшая ненавистной фраза «мне так жаль», которую ей предстояло сегодня услышать многократно, но она сочла за лучшее обойтись без фальшивых соболезнований.

— И вы совсем один? — вместо этого спросила она.

— Нет, к счастью, у меня есть сестра, а у сестры, опять же к счастью, нет большого желания нянчиться с внуками. Так что я приезжаю к племяннице и вожусь с ее ребятишками. Ведь они тоже мои внуки, только двоюродные.

— Значит, нашли, для кого жить? — мягко улыбнувшись, спросила Сим.

— Живут не для кого-то, Симона. Живут для того, чтобы жить. А если кому-то оттого, что ты живешь, становится хорошо и тепло, ты чувствуешь себя счастливым.

— Простой рецепт счастья?

— А вам нужен сложный? — улыбнулся девушке Деррил Марч. — Если кусок мяса посыпать кучей специй, вначале сварить, потом обжарить, а затем еще и запечь, разве он от этого станет вкуснее?

— Сравнивать счастье с куском мяса? — хмыкнула Сим. — Как-то это слишком… гастрономично.

— Как я не понял, старый пень… Вы ведь тонкая душа, поэтическая натура, — без тени обиды в голосе произнес мистер Марч. — Тогда попробую объяснить по-другому… Представьте себе радугу, Симона. Представили? — Она кивнула, но Деррил Марч сердито насупился. — Нет, даже не попытались, и нечего обманывать старика. Представьте большую радугу, Симона. Она раскинулась над озером или прудом. И вы стоите на одном ее краю, а на другом стоит кто-то и машет вам рукой. Что вы сделаете?

Сим, которой и в самом деле удалось представить себе эту картину, неопределенно помотала головой.

— Не знаю…

— Ладно, я подскажу. Вам нужно добраться до того человека, который стоит на другом краю радуги. Как вы до него доберетесь?

— Это что, загадка на логику? — недоуменно поинтересовалась Сим.

— Что за глупости, Симона? — нахмурился старичок. — Я похож на учителя младшей школы? Еще раз представьте все, что я вам сказал. Если вам так будет проще, можете закрыть глаза.

Сим поразилась настойчивости своего собеседника, но глаза все-таки закрыла. Перед ней расстилался пруд, чем-то похожий на тот, которым она недавно любовалась в Фейнстауне. Пруд был засыпан снегом, и ей пришлось постараться, чтобы представить над ним радугу. На другом конце радуги, а точнее, на другом берегу, виднелась фигура человека, махавшего рукой. Сим не смогла разглядеть, кем был этот человек, вздохнула и открыла глаза.

— У меня получилась зимняя радуга, — призналась она мистеру Марчу, внимательно смотревшему на нее все это время. — Наверное, я попробую дойти до того, кто мне машет, по льду.

— Ответ неверный, — покачал головой старичок. — Вам нужно перебраться на другой конец радуги, а не на другой конец пруда.

18